Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 영어-그리스어 - Once the sparklet of your soul ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Once the sparklet of your soul ...
본문
Αρης에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐

Once the sparklet of your soul pierced my heart, it roused a volcano of feelings, from which а flower of eternal flame and love for you grew.
Look at the sky...
You see the stars(?) Listen, each one (of them) whispers a tale about the love I feel for you, Sunny.

제목
Κάποτε η λάμψη της ψυχής σου...
번역
그리스어

mingtr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Κάποτε η λάμψη της ψυχής σου διείσδυσε στην καρδιά μου, ξύπνησε ένα ηφαίστειο αισθήματα, από το οποίο ένα λουλούδι αιώνιας φλόγας και αγάπης για σένα άνθισε.
Κοίτα τον ουρανό...
Βλέπεις τα αστέρια(;)Άκου, καθένα απ' αυτά ψιθυρίζει μια ιστορία για την αγάπη που νιώθω για σένα,Sunny.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 12일 12:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 29일 10:06

mingtr
게시물 갯수: 85
Κάποτε η λάμψη της ψυχύς σου διείσδυσε στη καρδιά μου, ξύπνησε ένα ηφαίστειο αισθήματα, απο τα οποία ενα λουλούδι της αιώνιας φλόγας και αγάπης για σενα άνθισε.
Κοίτα τον ουρανό.
Βλέπεις τα αστέρια;Ακου, καθένα απο αυτά ψυθιρίζει μια ιστορία για την αγάπη που νιώθω για σένα,Sunny

2008년 7월 7일 01:18

Cinderella
게시물 갯수: 773
Δεν είναι ακριβή μετάφραση, αλλά δεν χάθηκε το νόημα. Νομίζω ότι είναι οκ και μ'αρέσει.

2008년 7월 8일 06:12

mingtr
게시물 갯수: 85
Σε ευχαριστώ

2008년 7월 8일 18:05

Mideia
게시물 갯수: 949
Άρη, ζήτησες να απορριφθεί η μετάφραση.Για ποιο λόγο;

2008년 7월 8일 18:10

mingtr
게시물 갯수: 85
καθως ειναι ποιητικος κάπως λόγος νομίζω πως η ακριβής μετάφραση λέξη-λέξη δεν θα έδινε ακριβώς το νόημα και το συναίσθημα..

2008년 7월 12일 10:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
To be accepted

2009년 11월 22일 20:36

glavkos
게시물 갯수: 97
Με την μετάφραση αυτή νομίζω έγινε κάτι απαράδεκτο ...αφού απορρίψατε την δική μου από το πρωτότυπο, που νομίζω ότι ήταν και πιο ακριβής αλλά και καλύτερα διατυπωμένη και δεχτήκαμε μια που έγινε από τα Αγγλικά. Τουλάχιστον θα το δεχόμουν να αλλάξουν κάποια σημεία ..όχι όμως να απορριφθεί συνολικά όλη η μετάφρασή μου.
Τελοσπάντων , τώρα το είδα και σκέφτηκα να το πω..

2009년 11월 22일 21:34

Bamsa
게시물 갯수: 1524
glavkos

How can an administrator help you?

2009년 11월 22일 21:43

glavkos
게시물 갯수: 97
I am not sure ...maybe he can not if he doesnt speak greek ..

2009년 11월 22일 21:49

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Sorry glavkos, but if it is about the translation, you have to ask the Greek experts.