Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-루마니아어 - turgutözal caddesi/susesi ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
turgutözal caddesi/susesi ...
본문
Ankutzutzu에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE my baby neden böle bişi yaptın utandırdın beni.her zaman kalbimde yerin olduğunu sakın unutma.kocaman öptüm.

제목
turgutözal caddesi/susesi ...
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE Iubita mea, de ce ai făcut aşa ceva, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut uriaş.
이 번역물에 관한 주의사항
Alex's bridge, thank you :)

turgutözal caddesi /susesi lojmanı/ kadriye / antalya / TÜRKİYE --an address
My baby why did you do something like this, you make me feel ashamed. Don’t forget you have a place in my heart forever. Enormous kiss.
."
alt.:
Iubita mea, de ce ai făcut una ca asta, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut enorm.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 29일 20:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 4일 14:23

BudaBen
게시물 갯수: 177
My baby de ce ai facut una ca asta, m-ai facut sa ma simt prost. (merge si cum de-ai putut asa ceva)
E bine; doar ca a sarit peste intaritorul sakin. Sa nu uiti, Nu uita -cumva, orice-ar fi, sub nicio forma, defel, vreodata,
in niciun caz etc-, ca ai in inima mea un loc vesnic al tau.
Kocaman optum este strasnic + verb a pupa si morfemele lui pt. timp trecut si pronume; nu avem sotul tau sau substantivul sarut.
Inseamna asadar, "pupai strasnic" iar asta se poate transpune oricum, chiar si fara verb.

2008년 11월 27일 15:59

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Mă întrebam care este problema aici şi ce pot să fac pentru a o rezolva.

CC: iepurica azitrad

2008년 11월 27일 16:09

iepurica
게시물 갯수: 2102
Din punctul meu de vedere nu-i nici o problemă. Speram să fie cineva care să îmi confirme corectitudinea podului, cel puţin... O mai las până mă întorc din România, dacă nu apare nici un vot o evaluez şi s-a rezolvat.

2008년 11월 27일 16:22

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Ok, mulţumesc Andreea.

2008년 11월 27일 16:24

azitrad
게시물 갯수: 970
Si eu zic ca e ok. Fara suparare, dar observatiile lui Buda Ben nu prea sunt relevante... "pupai strasnic.... "

2008년 11월 27일 16:30

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hehe! No comment!