Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Румынский - turgutözal caddesi/susesi ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРумынский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
turgutözal caddesi/susesi ...
Tекст
Добавлено Ankutzutzu
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE my baby neden böle bişi yaptın utandırdın beni.her zaman kalbimde yerin olduğunu sakın unutma.kocaman öptüm.

Статус
turgutözal caddesi/susesi ...
Перевод
Румынский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Румынский

turgutözal caddesi/susesi lojmanı/kadriye/antalya/TÜRKİYE Iubita mea, de ce ai făcut aşa ceva, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut uriaş.
Комментарии для переводчика
Alex's bridge, thank you :)

turgutözal caddesi /susesi lojmanı/ kadriye / antalya / TÜRKİYE --an address
My baby why did you do something like this, you make me feel ashamed. Don’t forget you have a place in my heart forever. Enormous kiss.
."
alt.:
Iubita mea, de ce ai făcut una ca asta, mă faci să mă simt ruşinat. Nu uita că ai un loc în inima mea pentru totdeauna. Soţul tău. Un sărut enorm.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 29 Ноябрь 2008 20:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Ноябрь 2008 14:23

BudaBen
Кол-во сообщений: 177
My baby de ce ai facut una ca asta, m-ai facut sa ma simt prost. (merge si cum de-ai putut asa ceva)
E bine; doar ca a sarit peste intaritorul sakin. Sa nu uiti, Nu uita -cumva, orice-ar fi, sub nicio forma, defel, vreodata,
in niciun caz etc-, ca ai in inima mea un loc vesnic al tau.
Kocaman optum este strasnic + verb a pupa si morfemele lui pt. timp trecut si pronume; nu avem sotul tau sau substantivul sarut.
Inseamna asadar, "pupai strasnic" iar asta se poate transpune oricum, chiar si fara verb.

27 Ноябрь 2008 15:59

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Mă întrebam care este problema aici şi ce pot să fac pentru a o rezolva.

CC: iepurica azitrad

27 Ноябрь 2008 16:09

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Din punctul meu de vedere nu-i nici o problemă. Speram să fie cineva care să îmi confirme corectitudinea podului, cel puţin... O mai las până mă întorc din România, dacă nu apare nici un vot o evaluez şi s-a rezolvat.

27 Ноябрь 2008 16:22

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Ok, mulţumesc Andreea.

27 Ноябрь 2008 16:24

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Si eu zic ca e ok. Fara suparare, dar observatiile lui Buda Ben nu prea sunt relevante... "pupai strasnic.... "

27 Ноябрь 2008 16:30

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Hehe! No comment!