쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - oi, meu nome e Leonardo, sou instalador de...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
oi, meu nome e Leonardo, sou instalador de...
본문
l30msilva
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Oi, meu nome e Leonardo,
sou instalador de laminado e hardwood, trabalho há 2 anos para EMPIRE Today como subcontratado. Gostaria muito de poder fazer negócio com você. Meu telefone é xxx-xxx-8800. Obrigado.
이 번역물에 관한 주의사항
Ingles EUA
제목
Hi, my name is Leonardo
번역
영어
Menininha
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hi, my name is Leonardo,
I am a laminate and hardwood installer.
I have been working for EMPIRE Today Company for two years as a subcontractor.
I would like to do business with you. My phone is xxx-xxx-8800. Thank you.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 12일 11:14
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 2일 11:11
Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Menininha
Just a few small things:
- I am working
since
two years, or (a different word order sounds more natural here) Since two years I have been working...
- working
for
...
- to
do
business
If you agree, could you edit please and leave a message? Then I'll start a poll. (If you don't agree, please let me know!)
Thank you!
2010년 2월 4일 11:12
Lein
게시물 갯수: 3389
Menininha??
2010년 2월 8일 13:46
Menininha
게시물 갯수: 545
Lein,
I edited as you suggest.
Sorry for the late to reply these messages!
Thank you very much
2010년 2월 8일 15:39
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I have been working for 2 years...
phone number
2010년 2월 9일 13:58
Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,
Just a few suggestions:
--> "I have been working for [...] for 2 years as a...";
--> "I would really like to do business with you"