Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Ebbene, se anche gli scienziati, a meno che non...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 과학

제목
Ebbene, se anche gli scienziati, a meno che non...
본문
Fede18에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ebbene, se anche gli scienziati, a meno che non siano specializzati nel campo, non capiscono quel che dicono i loro colleghi, figuriamoci i poveri cittadini che hanno solo studiato alla scuola dell'obbligo! È per questo che i libri di divulgazione scientifica sono fondamentali per diffondere un po' di cultura scientifica ed evitare così fraintendimenti, contaminazioni inopportune o strumentalizzazioni.

제목
So, if even scientists
번역
영어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

So, if even scientists, except those specialized in the field, cannot understand what their colleagues say, let alone the poor citizens who have attended only compulsory schooling! That is why popular scientific books are essential to spread around a little scientific knowledge avoiding misunderstandings, inopportune contaminations or exploitations.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 23일 15:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 21일 14:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Alex,
I've made a few changes in order to sound more natural in English, OK?

before edits:
So, if even scientists, unless they are specialized in the field, cannot understand what their colleagues say, let's imagine the poor citizens who have attended only compulsory schools! That is the reason why popular scientific books are essential in spreading around a little scientific knowledge and, therefore, avoiding misunderstadings, inopportune contaminations or exploitations.


2011년 5월 21일 14:39

alexfatt
게시물 갯수: 1538

2011년 5월 21일 17:55

_Brilliant_
게시물 갯수: 22
"even if"

2011년 5월 22일 19:15

alexfatt
게시물 갯수: 1538


Just noticed a misspelling of mine:

misunderstadings -> misunderstandings

2011년 5월 22일 22:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ops! Fixed