Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Consideraciones en faltas de ortografía

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어

분류 설명들 - 게임

제목
Consideraciones en faltas de ortografía
본문
alberking에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Consideraciones

¿Ciertas faltas de ortografía son respuestas válidas? "Vóveda" es una respuesta incorrecta, pues es una falta de ortografía grave. Pero, ¿"Boveda" es una respuesta válida y por tanto puede ser respuesta repetida con "Bóveda"? Nuestro equipo considera que ambas son respuestas válidas, pues es difícil y lento escribir ciertos caracteres especiales como las tildes con un teléfono móvil. ¿Y tú?
이 번역물에 관한 주의사항
Se trata de unas instrucciones de un juego. Por tanto, se traducirían a un inglés formal. Muchas gracias.

제목
Considerations on spelling mistakes
번역
영어

Morganno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Considerations

Are some spelling mistakes valid answers? "Vóveda" is an incorrect answer, since it is a serious spelling mistake. Nonetheless, "Boveda" is a valid answer and therefore can it be a repeated answer with "Bóveda"? Our team believes both answers are correct, since it is difficult and slow to write some special characters such as accent marks with a mobile phone. How about you?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 3월 31일 11:33