Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어스페인어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus...
본문
vanilladicken에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 hiddink에 의해서 번역되어짐

Querido David, ¿Cómo estás? Te doy las gracias por tus fotos, me han gustado mucho. Por suerte, mi madre está algo mejor después del drama vivido en Tenerife. ¡¡¡Por suerte he pasado un buen rato contigo y he disfrutado contigo!!! Espero verte por cam en msn y siempre puedes enviarme un sms cuando estés en linea. ¿No existe algún tipo de traductor en internet para que tú también me puedas escribir? ¡Espero recibir noticias tuyas muy pronto! Con mucho cariño y besos, Carla

제목
Sevgili David, nasılsın?
번역
터키어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sevgili David, nasılsın? Fotoğrafların için teşekkür ediyorum, çok hoşuma gittiler. Şansa annem Tenerifa'da yaşanan olaydan sonra biraz iyileşti. Şansa seninle güzel bir zaman geçirdik ve seninle eğlendik!!! Webcamle msn'de seni görmeği umuyorum , her zaman internet'te iken bana sms gönderebilirsin. İnternette senin de bana yazmanı sağlayabilecek bir tür tercüman yok mu? En kısa zamanda haberlerini almayı umuyorum! Çok sevgiler, öptüm, Carla
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 6일 07:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 23일 09:46

Chantal
게시물 갯수: 878
"Webcamle veya msn'de seni görmeği"

In Dutch version it says 'With the webcam on msn' and not 'or msn'

2007년 8월 23일 13:39

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I was translating from the Spanish, where it says "o" (which means "or". I guess we should change both of these then. I'll do it.

2007년 8월 25일 09:09

serba
게시물 갯수: 655
düzeltme yaptım ama orjinal metni anlamadığım için anlamı bozmuş olabilirim.tekrar bir bak istersen.

CC: kafetzou

2007년 8월 25일 14:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Bu cümle yanlış:

İnternet'te senin de bana söyleyeceğin herhangi bir tür çeviri sitesi yok mu?

¿No existe algún tipo de traductor en internet para que tú también me puedas escribir?

Isn't there some kind of translator on the internet so that you could write to me too?

Onun dışında herşey iyidir.