쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-그리스어 - Frequently-questions-information
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
요청된 번역물:
제목
Frequently-questions-information
본문
cucumis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
Here you will find our Frequently Asked Questions (FAQ) and information you might want to know about Cucumis.
제목
Συχνά-εÏωτήσεις-πληÏοφοÏίες
번역
그리스어
stellach
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Εδώ θα βÏείτε τις πιο συχνÎÏ‚ εÏωτήσεις και πληÏοφοÏίες που πιθανόν να θÎλετε να γνωÏίσετε σχετικά με το Cucumis.
2006년 6월 22일 19:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 7월 14일 19:58
irini
게시물 갯수: 849
I'd change "γνωÏίσετε" to "γνωÏίζετε". Tense difference to make it a bit more flowing.