Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Grieks - Frequently-questions-information

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsEsperantoFransDuitsRussischCatalaansJapansSpaansNederlandsTurksSloveensArabischItaliaansBulgaarsRoemeensPortugeesHebreeuwsAlbaneesPoolsZweedsFinsServischDeensVereenvoudigd ChineesGrieksHindiHongaarsKroatischChinees NoorsKoreaansTsjechischPerzischKoerdischSlowaaksIersMongoolsAfrikaansVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Klingon

Titel
Frequently-questions-information
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Here you will find our Frequently Asked Questions (FAQ) and information you might want to know about Cucumis.

Titel
Συχνά-ερωτήσεις-πληροφορίες
Vertaling
Grieks

Vertaald door stellach
Doel-taal: Grieks

Εδώ θα βρείτε τις πιο συχνές ερωτήσεις και πληροφορίες που πιθανόν να θέλετε να γνωρίσετε σχετικά με το Cucumis.
22 juni 2006 19:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juli 2006 19:58

irini
Aantal berichten: 849
I'd change "γνωρίσετε" to "γνωρίζετε". Tense difference to make it a bit more flowing.