Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 슬로바키아어 - ujame

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로바키아어스페인어영어

분류 단어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ujame
번역될 본문
R_Penichet에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로바키아어

ujame
이 번역물에 관한 주의사항
pleace i need you help..
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 25일 09:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 25일 07:31

Cisa
게시물 갯수: 765
This is not Hungarian, please, check the source language.

2007년 7월 25일 10:01

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I did a search then landed on texts,on google, like this one : "Ko te julija ujame snežni vihar ... V četrtek, 12. julija, sva se s soplezalcem odpeljala na južno Tirolsko - v dolino, ki sega v najbolj severni del ...", and I isolated one word and clicked on "search[all translations], then it led me on a cucumis translation into Slovak language...

2007년 7월 25일 09:43

Francky5591
게시물 갯수: 12396
This page, to be precise
(I was obliged to erase the word from my preview message, because the fact it was typed here above did that the search led on the page I typed it) So-for those, experts or admins, who got it on cucumis- if you want to do a search based on one word, using this search tool ("search[all translation]" don't validate this word, just type it in the message board, but don't click on the blue box (white arrow)! the word was "južno", then I had to take it off my preview message and retype it but not validate/post it ...I'll replace it in the sentence I found with google in my preview message.
SO I'll edit with the Slovak flag.

2007년 7월 25일 09:47

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for the notification, Cisa!

2007년 7월 25일 18:26

Cisa
게시물 갯수: 765
Francky, the text you´ve found is not Slovak either, sorry... Maybe it´s Slovenian, but I´m not sure. Still, I´ll try to look it up, Slavic languages are so similar. :-)