Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Slovakiskt - ujame

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SlovakisktSpansktEnskt

Bólkur Orð

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ujame
tekstur at umseta
Framborið av R_Penichet
Uppruna mál: Slovakiskt

ujame
Viðmerking um umsetingina
pleace i need you help..
Rættað av Francky5591 - 25 Juli 2007 09:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Juli 2007 07:31

Cisa
Tal av boðum: 765
This is not Hungarian, please, check the source language.

25 Juli 2007 10:01

Francky5591
Tal av boðum: 12396
I did a search then landed on texts,on google, like this one : "Ko te julija ujame snežni vihar ... V četrtek, 12. julija, sva se s soplezalcem odpeljala na južno Tirolsko - v dolino, ki sega v najbolj severni del ...", and I isolated one word and clicked on "search[all translations], then it led me on a cucumis translation into Slovak language...

25 Juli 2007 09:43

Francky5591
Tal av boðum: 12396
This page, to be precise
(I was obliged to erase the word from my preview message, because the fact it was typed here above did that the search led on the page I typed it) So-for those, experts or admins, who got it on cucumis- if you want to do a search based on one word, using this search tool ("search[all translation]" don't validate this word, just type it in the message board, but don't click on the blue box (white arrow)! the word was "južno", then I had to take it off my preview message and retype it but not validate/post it ...I'll replace it in the sentence I found with google in my preview message.
SO I'll edit with the Slovak flag.

25 Juli 2007 09:47

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks for the notification, Cisa!

25 Juli 2007 18:26

Cisa
Tal av boðum: 765
Francky, the text you´ve found is not Slovak either, sorry... Maybe it´s Slovenian, but I´m not sure. Still, I´ll try to look it up, Slavic languages are so similar. :-)