Because I was one of the first organizers in the organization, I'm grandfathered, so I only have to pay $9 per month, whereas the newer organizers have to pay $19 per month.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm most interested in the translation of "grandfathered". I wrote this text myself, so if you have any questions, please ask me.
제목
Porque he sido uno de los primeros organizadores...
Porque he sido uno de los primeros organizadores en la asociación, tengo un beneficio por antigüedad, asà que sólo tengo que pagar $9 por mes, mientras que los nuevos organizadores tienen que pagar $19 mensualmente.
이 번역물에 관한 주의사항
to be grandfathered = estar eximido de nuevas regulaciones o cargas impositivas en una actividad o negocio. SerÃa incorrecto traducir por "beneficio por vejez" o "beneficio por ancianidad", pero sà se puede entender como un beneficio por antigüedad o permanencia.
pirulito에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 8일 17:10
Pero, ya que Laura (Kafetzou) es mujer, es necessario corregir para "una de las premeras", si la dicha organización sólo tiene organizadoras . De cualquer forma, le falta una "S".