번역 - 루마니아어-영어 - gagică현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 나날의 삶 - 나날의 삶 | | | | | I guess its colloquial language, can you translate it please? Thank you
|
|
| | | | | It is actually in slang. Can also mean "(my) girl" (my lover) or, simply, "chick". And it is considered not such a nice word, especially by the educated people. But here, depends, I consider it funny... |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 22일 15:30
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 19일 10:45 | | | | | | 2007년 9월 19일 14:42 | | | Depinde de context, de exemplu dacă auzi pe stradă ceva de genul "Ce gagică!" nu mai are sensul de "girlfiend", ci mai mult de "girl" sau "woman". | | | 2007년 9월 19일 18:56 | | | Da Freya, dar dacă te uiÅ£i la ce am scris în subsolul traducerii, vezi că am precizat acolo ÅŸi variantele tale, ba mai am pus ÅŸi una în plus... | | | 2007년 9월 20일 07:16 | | | Da, scuze nu m-am uitat ÅŸi la subsol.E corectă traducerea. |
|
|