Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size...
Text
Podrobit se od Rock_GirL
Zdrojový jazyk: Turecky

Hayalsiz bir insanın olmucağını düşünerek size hayalimi anlatmak istiyorum
Çok planlarım var...
Üniden Mezun olduktan sonra é-Ticaretle ilgili mesleğimi en iyi şekilde yapmak istiyorum ünide gördüğüm eğitim sürecindeki bilgilerimi meslek yaşamıma dönüştürmek istiyorum
Gelecek sene iş kariyerime eriştikten sonra bir başka hayalim olan ve bunu er yada geç yapıcağım rock grubumu oluşturmak istiyorum ve bunun üzerinde çalışmak

Titulek
I want to explain my imagination
Překlad
Anglicky

Přeložil sirinler
Cílový jazyk: Anglicky

I want to explain my dream by thinking that there is not a person without a dream.. I have many plans..
After I graduate, I want to deal with my job related to E-trade. I want to use the knowledge I have had through the university in my life's career.

When I start my job-career next year,I want to create a rock group and work on this subject, which is my other dream.
Poznámky k překladu
:)I don't like the use of the word imagination which you ued in the translation and feel that in this and the proper world should be "dream" so have replaced imagination with dream in order to make it more acceptable in English.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 13 prosinec 2007 16:37