Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Text k překladu
Podrobit se od
azuria
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
6 leden 2008 00:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 červenec 2009 12:25
nour ahmed
Počet příspěvků: 2
Tu me manques. je t'aime
5 červenec 2009 12:26
nour ahmed
Počet příspěvků: 2
Tu me manques. je t'aime et tu ne m'aimes encore
3 červenec 2010 23:46
Branka DEVOS
Počet příspěvků: 4
Zasto mi se salje prevod teksta koji je napisan u 2008-oj godini? Nismo li u 2010-oj?