Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Titulek
Nunca te vi, Não conheço o teu corpo, Mas eu...
Text
Podrobit se od MINOCALL
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Nunca te vi,
Não conheço o teu corpo,
Mas eu te sinto
Mesmo que estejas longe.
Mas eu te quero,
Mesmo sabendo
Que nunca te terei.
Não experimentei o teu toque
E nem sequer te acariciei,
Mesmo sabendo
Que nunca te encontrarei. sei que nosso amor é só virtual,
Mas não faz mal,
Quero também te dizer
Que te amo,
Do jeito que mais sei,
Com tudo o que sou capaz,
seguirei Sempre te amando
Mesmo que nossos corpos
Nunca possam se encontrar chegará o momento,
que seremos um só coração,
E um só pensamento!
Poznámky k překladu
ingl












ingles EUA

Titulek
I have never seen you
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

I have never seen you.
I don't know your body,
but I can feel you
even being far away.
But I want you
even knowing
I'll never have you.
I haven't tried your touch.
I haven't even caressed you.
Even knowing
I'll never meet you.
I know our love
is only virtual,
but I don't care,
I also want to tell you
that I love you
the way I know better,
as deeply as I'm capable of.
I will still love you
even if our bodies
could never meet.
The moment will come
when we will be an only heart,
an only thinking!



Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 12 březen 2008 23:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 březen 2008 23:43

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Perfect!!

Bises
Tantine