Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Rumunsky - À l'école, comme à l'école! ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyRumunskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
À l'école, comme à l'école! ...
Text
Podrobit se od sweety_bogdy
Zdrojový jazyk: Francouzsky

À l'école, comme à l'école!

Avez-vous entendu la nouvelle? Nous avons un nouveau prof de francais à la place de Madame Lecoq, qui est malade... Vite, entrons en classe...
Poznámky k překladu
<edit> with diacritics</edit> (09/10/francky)

Titulek
La şcoală, ca la şcoală!
Překlad
Rumunsky

Přeložil nicumarc
Cílový jazyk: Rumunsky

Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul Doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 27 březen 2008 09:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 březen 2008 22:53

Burduf
Počet příspěvků: 238
De ce:
"avem o un nou prof" ? (greşeală de tipar?)

De ce nu:
"avem un nou prof"

26 březen 2008 13:06

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Corect, bună observaţie.

26 březen 2008 14:48

Freya
Počet příspěvků: 1910
"A l'ecole, comme a l'ecole" trebuia tradus şi în text, nu numai în titlu.

4 duben 2008 06:16

nicumarc
Počet příspěvků: 86
Buna dimineaţa tuturor!

Vă mulţumesc tuturor, pentru observaţiile pertinente. Acum textul are o traducere perfectă!

La şcoală, ca la şcoală!


La şcoală, ca la şcoală!
Aţi auzit noutatea ? Avem un nou prof de franceză în locul doamnei Lecoq, care este bolnavă... Repede, să intrăm în clasă...