Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Hebrejsky-Anglicky - החדר שלי בב"ש

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyAnglickyŠvédskyŠpanělskyFrancouzskyItalskyDánskyFinskyNorsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
החדר שלי בב"ש
Text
Podrobit se od peterpannlampa
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

החדר שלי בב"ש
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titulek
my room in...
Překlad
Anglicky

Přeložil libera
Cílový jazyk: Anglicky

my room in Beer Sheva
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 prosinec 2010 19:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 březen 2008 21:44

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
What do you admins think about this one?

23 březen 2008 21:51

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 březen 2008 23:08

goncin
Počet příspěvků: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 březen 2008 11:41

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"