Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Každodenní život - Zprávy / Aktuální události

Titulek
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
Text
Podrobit se od sersel
Zdrojový jazyk: Turecky

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

Titulek
Anklage mit nachfolgender Freilassung
Překlad
Německy

Přeložil dilbeste
Cílový jazyk: Německy

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
Poznámky k překladu
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 30 červen 2008 22:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červen 2008 18:43

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 červen 2008 16:52

dilbeste
Počet příspěvků: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist