Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه زندگی روزمره - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
متن
sersel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

عنوان
Anklage mit nachfolgender Freilassung
ترجمه
آلمانی

dilbeste ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 30 ژوئن 2008 22:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2008 18:43

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 ژوئن 2008 16:52

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist