Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Bulharský - LETTER OF DISCOUNT Date:...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBulharský

Kategorie Každodenní život - Zprávy / Aktuální události

Titulek
LETTER OF DISCOUNT Date:...
Text
Podrobit se od azitrad
Zdrojový jazyk: Anglicky

LETTER OF DISCOUNT
Date:
Identification No.:
Name of Contract(s) / Lot(s)/:

To: (Name and Address of Employer)

Ladies and/or Gentlemen,

In case both contracts for LOT1 and for LOT2 will be assigned to us, we will offer a 2% disount from the total price, therefore the price for LOT1+LOT2 will be of ………………EURO.


Dated this ... day of .... 2008
(signature)

In the capacity of (position)

Duly authorised to sign this tender for and on behalf of (name of tenderer)

Titulek
ПИСМО ЗА НАМАЛЕНИЕ /ОТСТЪПКА/
Překlad
Bulharský

Přeložil black_hunter
Cílový jazyk: Bulharský

Дата:
Идентификационен №:
Име на договора(ите)/Партида(и):

До (Име и адрес на работодателя)

Дами и/или господа,

В случай, че и двата отговора за LOT1 и LOT2 се възложат на нас, ще предложим 2% отстъпка от крайната цена и така крайната цена на LOT1+LOT2 ще бъде ........ евро.

Дата: (дд).(мм).2008 г.
(подпис)

в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)
Poznámky k překladu
Дата: (дд).(мм).2008 г.
Това е формата на българската дата, затова го промених
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 3 červen 2008 11:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červen 2008 10:01

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)".

Ето така звучи текстът накрая. Това са специализирани лингвистични формули, звучат малко странно, но това е - правен жаргон.