Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Perština - Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyPerština

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...
Text
Podrobit se od czar
Zdrojový jazyk: Španělsky

Quiero decirte que eres una chica muy bonita y linda de sentimientos y sólo quería saber si querrías tú compartir un poco de tu tiempo conmigo, quiero saber si tú quieres ser mi novia.


Poznámky k překladu
diacritics edited, text in English removed <Lilian>

Titulek
می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی...
Překlad
Perština

Přeložil ghasemkiani
Cílový jazyk: Perština

می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی و احساسات پاکی داری، و فقط می‌خواستم بدانم می‌خواهی مدتی از وقتت را با من بگذرانی؟ می خواهم بدانم می‌خواهی دوست دختر من باشی؟
Naposledy potvrzeno či editováno salimworld - 14 červen 2011 12:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červen 2011 05:16

salimworld
Počet příspěvků: 248
سلام،

بر اساس پل لیلیان در این صفحه من جمله آخر را اندکی تغییر دادم. نظر شما در مورد این تغییر چیست؟

14 červen 2011 08:14

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
سلام
احتمالاً عبارت جدید درست‌تر است. البته وقتی ترجمه را ویرایش می‌کنید، بهتر است در قسمت Comments، وضعیت قبلی ترجمه را بنویسید تا تغییرات مشخص باشد. ترجمه‌ی قبلی نیز بر اساس معانی کلمه‌ی novia،غلط نبود.

14 červen 2011 08:22

salimworld
Počet příspěvků: 248
موافقم،
اساساً بهتر بود قبل از این که ویرایش کنم پیام بگذارم. به هر حال چون ممکن است درخواست کننده ترجمه بخواهد از این جمله واقعاً استفاده کند شاید بهتر باشد نظر لیلیان را در این مورد بپرسیم!!!

Hi Lilian, Thanks for rendering the bridge. In this regard I had a little chat with Ghasemkiani. Could you please tell us in this request, which translation is suits better for the word "novia", girlfriend or fiancee?

CC: lilian canale

14 červen 2011 08:24

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
البته من گفتم ترجمه‌ی قبلی غلط نبود نه اینکه بهتر بود!

14 červen 2011 08:27

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
salimworld, I agree that the newer version of the translation (with "girlfriend" instead of "fiancée" for "novia" ) is better.

14 červen 2011 12:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi guys,

Actually, "novia" is commonly used for "girlfriend" while for fiancée is "prometida".