Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -لغة فارسية - Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ لغة فارسية

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...
نص
إقترحت من طرف czar
لغة مصدر: إسبانيّ

Quiero decirte que eres una chica muy bonita y linda de sentimientos y sólo quería saber si querrías tú compartir un poco de tu tiempo conmigo, quiero saber si tú quieres ser mi novia.


ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited, text in English removed <Lilian>

عنوان
می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی...
ترجمة
لغة فارسية

ترجمت من طرف ghasemkiani
لغة الهدف: لغة فارسية

می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی و احساسات پاکی داری، و فقط می‌خواستم بدانم می‌خواهی مدتی از وقتت را با من بگذرانی؟ می خواهم بدانم می‌خواهی دوست دختر من باشی؟
آخر تصديق أو تحرير من طرف salimworld - 14 ايار 2011 12:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 ايار 2011 05:16

salimworld
عدد الرسائل: 248
سلام،

بر اساس پل لیلیان در این صفحه من جمله آخر را اندکی تغییر دادم. نظر شما در مورد این تغییر چیست؟

14 ايار 2011 08:14

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
سلام
احتمالاً عبارت جدید درست‌تر است. البته وقتی ترجمه را ویرایش می‌کنید، بهتر است در قسمت Comments، وضعیت قبلی ترجمه را بنویسید تا تغییرات مشخص باشد. ترجمه‌ی قبلی نیز بر اساس معانی کلمه‌ی novia،غلط نبود.

14 ايار 2011 08:22

salimworld
عدد الرسائل: 248
موافقم،
اساساً بهتر بود قبل از این که ویرایش کنم پیام بگذارم. به هر حال چون ممکن است درخواست کننده ترجمه بخواهد از این جمله واقعاً استفاده کند شاید بهتر باشد نظر لیلیان را در این مورد بپرسیم!!!

Hi Lilian, Thanks for rendering the bridge. In this regard I had a little chat with Ghasemkiani. Could you please tell us in this request, which translation is suits better for the word "novia", girlfriend or fiancee?

CC: lilian canale

14 ايار 2011 08:24

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
البته من گفتم ترجمه‌ی قبلی غلط نبود نه اینکه بهتر بود!

14 ايار 2011 08:27

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
salimworld, I agree that the newer version of the translation (with "girlfriend" instead of "fiancée" for "novia" ) is better.

14 ايار 2011 12:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi guys,

Actually, "novia" is commonly used for "girlfriend" while for fiancée is "prometida".