Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Farsi-Persan - Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolFarsi-Persan

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...
Texte
Proposé par czar
Langue de départ: Espagnol

Quiero decirte que eres una chica muy bonita y linda de sentimientos y sólo quería saber si querrías tú compartir un poco de tu tiempo conmigo, quiero saber si tú quieres ser mi novia.


Commentaires pour la traduction
diacritics edited, text in English removed <Lilian>

Titre
می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی...
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی و احساسات پاکی داری، و فقط می‌خواستم بدانم می‌خواهی مدتی از وقتت را با من بگذرانی؟ می خواهم بدانم می‌خواهی دوست دختر من باشی؟
Dernière édition ou validation par salimworld - 14 Juin 2011 12:45





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juin 2011 05:16

salimworld
Nombre de messages: 248
سلام،

بر اساس پل لیلیان در این صفحه من جمله آخر را اندکی تغییر دادم. نظر شما در مورد این تغییر چیست؟

14 Juin 2011 08:14

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
سلام
احتمالاً عبارت جدید درست‌تر است. البته وقتی ترجمه را ویرایش می‌کنید، بهتر است در قسمت Comments، وضعیت قبلی ترجمه را بنویسید تا تغییرات مشخص باشد. ترجمه‌ی قبلی نیز بر اساس معانی کلمه‌ی novia،غلط نبود.

14 Juin 2011 08:22

salimworld
Nombre de messages: 248
موافقم،
اساساً بهتر بود قبل از این که ویرایش کنم پیام بگذارم. به هر حال چون ممکن است درخواست کننده ترجمه بخواهد از این جمله واقعاً استفاده کند شاید بهتر باشد نظر لیلیان را در این مورد بپرسیم!!!

Hi Lilian, Thanks for rendering the bridge. In this regard I had a little chat with Ghasemkiani. Could you please tell us in this request, which translation is suits better for the word "novia", girlfriend or fiancee?

CC: lilian canale

14 Juin 2011 08:24

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
البته من گفتم ترجمه‌ی قبلی غلط نبود نه اینکه بهتر بود!

14 Juin 2011 08:27

ghasemkiani
Nombre de messages: 175
salimworld, I agree that the newer version of the translation (with "girlfriend" instead of "fiancée" for "novia" ) is better.

14 Juin 2011 12:43

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi guys,

Actually, "novia" is commonly used for "girlfriend" while for fiancée is "prometida".