Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Rumunsky - θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyRumunsky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια?...
Text
Podrobit se od batraxaki
Zdrojový jazyk: Řecky

θα ηθελα να κανω μια ερωτηση πουλατε σκυλακια? εχετε τωρα τις ρατσες...ποσο χρονων ειναι τωρα?
ποσο κοστιζουν?εχουν βιβλιαριο υγειας?τα εμβολια τους τα εχουν κανει?στην υγεια τους ειναι καλα? διαβατιριο εχουνε η πρεπει να τους βγαλω εγω? ποτε μπορω να ερθω να τα δω..σημερα?μεχρι τι ωρα εισαστε ανοιχτα?η διεφθυνση σας?

Titulek
Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi?
Překlad
Rumunsky

Přeložil MÃ¥ddie
Cílový jazyk: Rumunsky

Aş vrea să vă adresez o întrebare, vindeţi şi căţeluşi? Aveţi acum şi rasa...ce vârstă au acum? Cât costă? Au carnet de sănătate? Sunt vaccinaţi? Sunt sănătoşi? Au paşaport sau trebuie să îl procur eu? Când pot veni să îi văd…astăzi? Până la ce oră aveţi deschis? Care este adresa dumneavoastră?
Poznámky k překladu
Mideia's bridge, thank you :):
"I would like to make you a question,do you sell doggies? do you have now the breedw...how old are they now? how much do they cost?do they have health's booklet?are they vaccinated?their health is good? do they have passport or I should take out for them? when can I come to see them..today?until which hour your're open?your direction?"
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 21 září 2008 20:01