Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Portugalsky-Anglicky - P... pouco tempo que a gente se conhece de...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglicky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
P... pouco tempo que a gente se conhece de...
Text
Podrobit se od Muniki
Zdrojový jazyk: Portugalsky

P...
Pouco tempo que a gente se conhece de verdade e eu já gosto de você como se te conhecesse de outra vida!!!!!
Quero passar o resto dos meus dias perto de você,
e não importa o que aconteça, você tá guardado pra sempre num lugar onde ninguém nunca poderá tirar....:no meu coração!
Pode contar sempre comigo,viu?!
Te gosto
Te gosto muito....
Poznámky k překladu
dos EUA

Titulek
P...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always rely on me, OK?
I like you, I like you so much...
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 13 říjen 2008 15:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 říjen 2008 17:16

Lucasbrezende
Počet příspěvků: 3
P...
We have really known each other for a short time and I like you as if I knew you from another life!!!
I want to spend the rest of my days close to you, and whatever happens, you are kept forever in a place from where nobody will ever be able to take away...: in my heart!
You can always count on me, OK?
I like you, I like you so much...

12 říjen 2008 17:22

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Lucasbrezende,

Can you tell me why you voted against this translation ?
You just changed "rely on" into "count on" which is exactly the same!