Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Maďarsky - Quando o assunto é se auto definir, não costuma...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaMaďarsky

Kategorie Píseň

Titulek
Quando o assunto é se auto definir, não costuma...
Text
Podrobit se od ale.xander
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Quando o assunto é se auto definir, não costuma ser muito fácil, ainda mais por que somos seres únicos, somos singulares no mundo!
Mas posso dizer que tenho orgulho em dizer que embora eu seja brasileiro, tenha minhas origens vindas da Hungria e da Itália !
Uma de minhas reais paixões são a arte e a música!
Mas minha maior paixão sempre será a mulher...inigualável ser, que mais que a tudo nessa vida, pode nos fazer sentir o homem mais forte e feliz do mundo!

Titulek
em szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról ...
Překlad
Maďarsky

Přeložil jirafa
Cílový jazyk: Maďarsky

Nem szokott könnyűnek bizonyulni, amikor arról van szó, hogy megunkat kell meghatározni, főleg azért mert sajátos, egyedülálló lények vagyunk.
De azt állíthatom, hogy büszkeaséggel tölt el azt mondani, hogy habár brazil vagyok, a felmenőim Magyarországról és Olaszotszágról származnak.
Az egyik igazi szenvedélyem a művészet és a zene.
De a legnagyobb szenvedélyem mindig is a nő lesz ... egy páratlan teremtés, aki egy egész életen át képes azt elérni, hogy mi a világ legerősebb és legboldogabb férfijának érezzük magunkat.
Naposledy potvrzeno či editováno Cisa - 10 duben 2009 21:54