Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Arabsky - تصبحي على خير

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglicky

Titulek
تصبحي على خير
Text k překladu
Podrobit se od Mmariuca_mea
Zdrojový jazyk: Arabsky

تصبحي على خير

يا ماريا يا اجمل بنوته في الدنيا
Poznámky k překladu
just want to know what this man is saying to me....
Naposledy upravil(a) lilian canale - 21 leden 2009 10:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 leden 2009 08:52

jaq84
Počet příspěvků: 568
Well, the second line is meaningless.
Probably the writer was having a problem switching between languages.

CC: lilian canale

21 leden 2009 08:53

Mmariuca_mea
Počet příspěvků: 2
and the odthere 2?

21 leden 2009 09:18

jaq84
Počet příspěvků: 568
the other two are fine but we have to wait for the admin's corrective action in order to translate the text.

21 leden 2009 09:21

Mmariuca_mea
Počet příspěvků: 2
ok thank you....verry verry much!
Have a nice day!

21 leden 2009 10:18

jaq84
Počet příspěvků: 568
or else...just edit the text yourself I missed that!

21 leden 2009 10:20

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Mmariuca_mea,
I guess you don't know how to correct that second line. If you still want to know the meaning of the other two, we can remove that line and submit the rest for translation. Otherwise the whole text has to be removed.
What do you say?

21 leden 2009 10:46

jaq84
Počet příspěvků: 568
Hi lillian
When I said she could edit the text I meant that she could remove the second line because it actually meant nothing.
It probably was not clear, sorry for the inconvenience

21 leden 2009 10:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Done! Thanks Jaq.