Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - teÅŸekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni...
Text
Podrobit se od afilli_serseri
Zdrojový jazyk: Turecky

mesajın için teşekkür ederim bende seni çok özledim ben seni sürekli düşünüyorum ama elden birşey gelmiyor seni çok seviyorum ve aynı zamanda çok özlüyorum umarım msn de görüşebiliriz kendine iyi bak sen çok güzel ve çok tatlısın öptüm
Poznámky k překladu
arkadaşlar lütfen ingilizceye cevirirseniz çok mutlu olurum

Titulek
Thank you for your message, I miss ...
Překlad
Anglicky

Přeložil denizk
Cílový jazyk: Anglicky

Thank you for your message, I miss you so much too. I'm constantly thinking of you, but there's nothing we can do. I love you so much and I miss you a lot at the same time. I hope we can chat on msn. Take care. You are very beautiful and sweet.
Kisses.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 únor 2009 22:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 únor 2009 17:34

cheesecake
Počet příspěvků: 980
"aynı zamanda" should also be translated; "I love you so much and miss you a lot at the same time."