Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rusky - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyRusky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Text
Podrobit se od bedrettin
Zdrojový jazyk: Turecky

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Titulek
Моя душа болит
Překlad
Rusky

Přeložil Tintala
Cílový jazyk: Rusky

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
Poznámky k překladu
sürgün-ссылка
Naposledy potvrzeno či editováno ramarren - 14 květen 2009 13:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 březen 2009 18:26

Sevdalinka
Počet příspěvků: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 březen 2009 18:16

Matreshka
Počet příspěvků: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".