Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Španělsky - La vida no se mide por las veces que ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
La vida no se mide por las veces que ...
Text k překladu
Podrobit se od
sofia_o3
Zdrojový jazyk: Španělsky
La vida no se mide por las veces que respiras, sino por las veces que te quedas sin aliento
Poznámky k překladu
para tatuar
Naposledy upravil(a)
lilian canale
- 25 září 2009 16:21
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 září 2009 21:42
Efylove
Počet příspěvků: 1015
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_241239.html#last
Two similar requests?
25 září 2009 16:05
mireia
Počet příspěvků: 108
There are two mistakes.
1. It's not "las veces q respiras"; it's "las veces que respiras"
2. It's not "si no"; it's "sino"
Have a nice day!