Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Férias no Rio de Janeiro

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Férias no Rio de Janeiro
Text
Podrobit se od EDVAL LEITE DA SILVA
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Oi,
Amigo Robson estou passando férias aqui no Brasil e está muito divertido aqui. Estou aproveitando muito bem o tempo que estou tendo aqui.
Estou ficando na casa de alguns amigos que fiz pela internet. A cidade aqui é chamada de cidade maravilhosa.
Amanhã vou conhecer o Cristo Redentor e também o Pão de Açúcar. Neste momento estou próximo à praia de Copacabana, num barzinho muito descolado chamado Ateneu...

um grande abraço
Poznámky k překladu
Ingles britanico

Diacritics edited <Lilian>

Titulek
Vacations in Rio de Janeiro
Překlad
Anglicky

Přeložil Lizzzz
Cílový jazyk: Anglicky

Hello, my friend Robson

I'm on vacation in Brazil and it's a lot fun here. I'm enjoying very much the time I'm spending here.
I'm staying at the house of some friends I made on the internet. The city here is called “The Marvelous City”.
Tomorrow, I'll visit the Christ the Redeemer and also the Sugarloaf Mountain. Right now, I'm near Copacabana beach, at a very cool pub called Ateneu.

A big hug.

Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 30 září 2009 00:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 září 2009 21:56

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi again Lizzzz

A few tiny corrections:

I'm on vacation (-) in Brazil and it's a lot of fun here. I'm enjoying very much the time (-) I'm spending here.
I'm staying at the house of some friends I made on the internet. The city here is called (-) “The Marvelous City”.
Tomorrow I'll visit the Christ the Redeemer and also the Sugarloaf Mountain. Right now, I'm near Copacabana beach, in/at a very cool pub called (-) Ateneu.

A big hug.

29 září 2009 23:22

Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Done