Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Férias no Rio de Janeiro

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Férias no Rio de Janeiro
हरफ
EDVAL LEITE DA SILVAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Oi,
Amigo Robson estou passando férias aqui no Brasil e está muito divertido aqui. Estou aproveitando muito bem o tempo que estou tendo aqui.
Estou ficando na casa de alguns amigos que fiz pela internet. A cidade aqui é chamada de cidade maravilhosa.
Amanhã vou conhecer o Cristo Redentor e também o Pão de Açúcar. Neste momento estou próximo à praia de Copacabana, num barzinho muito descolado chamado Ateneu...

um grande abraço
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ingles britanico

Diacritics edited <Lilian>

शीर्षक
Vacations in Rio de Janeiro
अनुबाद
अंग्रेजी

Lizzzzद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, my friend Robson

I'm on vacation in Brazil and it's a lot fun here. I'm enjoying very much the time I'm spending here.
I'm staying at the house of some friends I made on the internet. The city here is called “The Marvelous City”.
Tomorrow, I'll visit the Christ the Redeemer and also the Sugarloaf Mountain. Right now, I'm near Copacabana beach, at a very cool pub called Ateneu.

A big hug.

Validated by lilian canale - 2009年 सेप्टेम्बर 30日 00:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 29日 21:56

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi again Lizzzz

A few tiny corrections:

I'm on vacation (-) in Brazil and it's a lot of fun here. I'm enjoying very much the time (-) I'm spending here.
I'm staying at the house of some friends I made on the internet. The city here is called (-) “The Marvelous City”.
Tomorrow I'll visit the Christ the Redeemer and also the Sugarloaf Mountain. Right now, I'm near Copacabana beach, in/at a very cool pub called (-) Ateneu.

A big hug.

2009年 सेप्टेम्बर 29日 23:22

Lizzzz
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 234
Done