Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŘeckyPolsky

Kategorie Píseň

Titulek
Birden bire hayatinin tümü oldun Gecelerine gün...
Text
Podrobit se od ecrinhilal
Zdrojový jazyk: Turecky

Birden bire hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri üzülür çok
Hayatının tümü oldun
Gecelerine gün gibi doğdun
Gidersen bir gün biri kirilir çok
Adı lazım değil, baş harfi ben
Poznámky k překladu
arkadaşlar şimdiden teşekkür ederim.

Titulek
Kenan Doğulu- Το Αρχικό γράμμα Εγώ
Překlad
Řecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Řecky

Ξαφνικά έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Έγινες όλη του η ζωή
Ανέτειλες σαν ήλιος στις νύχτες του
Αν μια μέρα φύγεις κάποιος θα στεναχωρηθεί πολύ
Το όνομα του δεν είναι απαραίτητο, το πρώτο γράμμα είναι "Εγώ".
Poznámky k překladu
gün= μέρα, ήλιος
kirilir çok -θα γίνει κομμάτια, θα στεναχωρηθεί πολύ
Είναι στίχοι από τραγούδι του Kenan Doğulu με τίτλο "Baş harfi ben".
Naposledy potvrzeno či editováno User10 - 4 listopad 2009 13:46