Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Maďarsky-Latinština - Az vagy, amit gondolsz.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MaďarskyAnglickyTureckyLatinština

Kategorie Věta - Každodenní život

Titulek
Az vagy, amit gondolsz.
Text
Podrobit se od temze
Zdrojový jazyk: Maďarsky

Az vagy, amit gondolsz.
Poznámky k překladu
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

Titulek
Tu es quod te esse cogitas.
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Tu es quod te esse cogitas.
Naposledy potvrzeno či editováno Efylove - 16 leden 2010 13:31