Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - You're the closest to heaven that I'll ever be.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠpanělskyPortugalsky

Kategorie Píseň

Titulek
You're the closest to heaven that I'll ever be.
Text
Podrobit se od crazyj
Zdrojový jazyk: Anglicky

You're the closest to heaven that I'll ever be.

Titulek
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Překlad
Španělsky

Přeložil macebra
Cílový jazyk: Španělsky

Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 červenec 2008 03:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červenec 2008 03:46

pirulito
Počet příspěvků: 1180
¿Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar?

Me suena muy mal esta traducción.

5 červenec 2008 04:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola pirulito,

A mí también me suena rara, pero no la puedo cambiar. (Ya fue aceptada por otro experto hace casi 2 años.)
Veo que te preocupas en verificar las traducciones completadas intentando encontrar algún error. Podrías preguntarte de dónde están saliendo tantas traducciones aceptadas.
Te darías cuenta que lo que está sucediendo es un trabajo, de Guilon y mío, de corrección de traducciones antiguas que tenían puntuación errada, o ninguna puntuación y es eso lo que se les está colocando. El significado no se puede cambiar.
Fijate mejor en todos los detalles y verás que quien realizó esta traducción hizo su última visita al sitio en noviembre de 2006.

Entonces por favor, déjate de preocuparte con estas traducciones viejas y fijate si no hay alguna actual que puedas hacer tú. Eso sí sería útil a este sitio.

Gracias por tu vigilancia.

5 červenec 2008 04:51

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
cc

CC: pirulito

5 červenec 2008 05:00

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Me suena mal la traducción, pero me resulta más extraño aún que la "corrección de traducciones antiguas" impida poder cambiarlas.