Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Italsky - Non ho capito niente. Se vuoi, ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŘecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Non ho capito niente. Se vuoi, ...
Text k překladu
Podrobit se od maria18807
Zdrojový jazyk: Italsky

Non ho capito niente. Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo il greco. Ok? Dài, parlami adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio
Poznámky k překladu
Text corrected according to Maybe's suggestions.
Before edits:
"non ti o capito nienti.si vuoi parliamo nella lingua italiana o english perche io come brava ragazza che sono non parlo in grecco ok? dai parli adesso perche mi manca il tua voce.ti voglio tanto bene. un baco"
Naposledy upravil(a) lilian canale - 23 duben 2010 15:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 duben 2010 15:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Italian experts,
Could any of you clean up this text and edit it in correct Italian? The requester is not a native, therefore she can't do it

Thanks in advance

CC: mistersarcastic Efylove Maybe:-)

23 duben 2010 15:11

Maybe:-)
Počet příspěvků: 338
Well, a possible revised text, in my opinion, could be this one (alternatives in brackets):

"Non ti ho capito per niente (Non ho capito niente). Se vuoi, parliamo in lingua italiana o in inglese perchè io, che sono una brava ragazza, non parlo in (il) greco. Ok? Dài, parla (parlami) adesso, perchè mi manca la tua voce. Ti voglio tanto bene. Un bacio."

23 duben 2010 15:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks Maybe,