Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Srbsky - treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
Text k překladu
Podrobit se od
bh.metalic
Zdrojový jazyk: Srbsky
treba da prodamo izvjesne kolićine materijla
26 duben 2010 09:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 duben 2010 11:22
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hi dear experts in Serbian!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
26 duben 2010 14:21
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Yes there is F. If you need a bridge, I'll pm you
26 duben 2010 15:32
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks RC!
I thought an infinitive was used, this is why I asked, as infinitives are not considered conjugated.
I submitted this text to the google translator, and it gave :
"to sell certain batch of material"
26 duben 2010 15:44
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
I'm afraid it is infinitive F.
"We should sell certain batch of material"
26 duben 2010 15:52
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
In English, then, it would appear as "To be sold"
Well, if it is for posting an announcement in an English newspaper, or on some English auction website and/or so on, we'll leave this one be translated. (you can do it, maybe?)
26 duben 2010 16:14
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Done