Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Esperantem-Anglicky - Äœi ne estas en la tombejo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: EsperantemAnglickyBrazilská portugalština

Titulek
Äœi ne estas en la tombejo
Text
Podrobit se od Francky5591
Zdrojový jazyk: Esperantem

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

Titulek
It is not in a cemetery
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Poznámky k překladu
"place" or "apartment"
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 červen 2010 13:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 červen 2010 13:48

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 červen 2010 14:42

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 červen 2010 14:50

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 červen 2010 14:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 červen 2010 16:29

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 červen 2010 18:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 červen 2010 02:28

stevo
Počet příspěvků: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo