Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εσπεράντο-Αγγλικά - Äœi ne estas en la tombejo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕσπεράντοΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Äœi ne estas en la tombejo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Εσπεράντο

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? Ĝi ne estas en la tombejo. La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. Sed ne proksima.

τίτλος
It is not in a cemetery
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do you know where your last place on earth is? It is not in a cemetery. The near track is really close to everybody. But it is not near.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"place" or "apartment"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Ιούνιος 2010 13:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούνιος 2010 13:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Aneta,
I don't get the last part: "The approximate track is really close to everybody. But it is not near."

Could you explain it in a different way?

27 Ιούνιος 2010 14:42

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Lilly!
It is not easy to understand also to me, probably because it says about some spiritual reality. I think the track (way to heaven?) is some symbol of our death, so it is obviously close to us all the time, but in other sens it is far away.

27 Ιούνιος 2010 14:50

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"postsignaro" can be also translated "race", "sign". In Spanish it would be "rastro"

27 Ιούνιος 2010 14:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
We should have asked the requester to make things clear before translating, I guess...
Now, I have two translations that make no sense

27 Ιούνιος 2010 16:29

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I'm very sorry, Lilly. You can always ask experts for Esperanto or reject my translation, if it doesn't make sens.

27 Ιούνιος 2010 18:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Esperanto experts,

Could any of you check this translation or provide your own version as a bridge for evaluation, please?

CC: sudastelaro stevo

28 Ιούνιος 2010 02:28

stevo
Αριθμός μηνυμάτων: 78
Äœi ne estas en la tombejo = It's not in the cemetary.

Ĉu vi scias, kie estas via lasta loĝejo en la Tero? = Do you know where the last place you'll live on Earth is?

Äœi ne estas en la tombejo. = It's not in the cemetary.

La proksima postsignaro estas tre proksima de ĉiuj. = The near track is very near to everyone.

Sed ne proksima. = But not near.

It doesn't make much sense to me either. - stevo