Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



12Překlad - Turecky-Německy - Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmecky

Titulek
Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'
Text
Podrobit se od comeandgetit
Zdrojový jazyk: Turecky

Elinden geleni yaptıktan sonra, Sıra ayağından geleni yapmakta; 'Gitmek gibi mesela'

Titulek
Nachdem er alles getan hat
Překlad
Německy

Přeložil beyaz-yildiz
Cílový jazyk: Německy

Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner/ihrer Macht stand, war es Zeit zu gehen.
Poznámky k překladu
Sinngemäß übersetzt.
Naposledy potvrzeno či editováno nevena-77 - 15 prosinec 2010 17:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 prosinec 2010 18:11

Lein
Počet příspěvků: 3389
Better to choose between 'er' and 'sie' and explain in the notes that it is not clear from the original which of the two is meant.

10 prosinec 2010 12:12

merdogan
Počet příspěvků: 3769


Nachdem er/sie alles getan hat, was in seiner Macht übrig geblieben ist, zum Beispiel " zu gehen".

15 prosinec 2010 14:50

narcisa
Počet příspěvků: 18
Wortspiel mit den Ausdruecken 'lean a hand' und 'lean a foot' - 'helfen' und 'ausreissen'