Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Srbsky - Poruke prijatelja

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickySrbsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Poruke prijatelja
Text
Podrobit se od Zokihem
Zdrojový jazyk: Anglicky

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Poznámky k překladu
Tri razlicite recenice od prijatelja

Titulek
Poruke prijatelja
Překlad
Srbsky

Přeložil zakeralo
Cílový jazyk: Srbsky

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Poznámky k překladu
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Naposledy potvrzeno či editováno maki_sindja - 8 duben 2011 16:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 leden 2011 09:59

zciric
Počet příspěvků: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 leden 2011 10:12

zakeralo
Počet příspěvků: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 únor 2011 14:21

Zokihem
Počet příspěvků: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .