Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Brazilská portugalština - Jag mÃ¥r bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyBrazilská portugalština

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var...
Text
Podrobit se od larspetter
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag mår bra! Det var bra i Rio, fint väder! Det var jag, Mikael och Anders som reste! Vi blev inte kvar i London nu! Allt gick bra, vi hade en fin lägenhet med en stor balkong! När var du i Rio? Var du där ensam? Vi kom 27 Januari!
Poznámky k překladu
Edit: space after punctuation....

Titulek
Eu vou bem!
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Eu vou bem! Foi ótimo no Rio. Um tempo ótimo. Viajamos eu, Mikael e Anders. Não paramos em Londres desta vez. Foi tudo muito bem. Ficamos num ótimo apartamento com uma sacada grande. Quando você esteve no Rio? Você estava sozinha? Nós voltamos dia 27 de janeiro.
Poznámky k překladu
Retirei as exclamações excessivas.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 březen 2011 12:48