Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Anglicky - ... for I am convinced nor angels nor ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
... for I am convinced nor angels nor ...
Text k překladu
Podrobit se od rosienealmeida
Zdrojový jazyk: Anglicky

For I am convinced that neither angels nor principalities, nor things present, nor things to come, nor any powers, nor height, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
Poznámky k překladu
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) -because it is the way it reads!- + caps where needed-</edit>

Original read:
... for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing...
Naposledy upravil(a) Lein - 21 březen 2011 12:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 březen 2011 11:57

Lein
Počet příspěvků: 3389
Isto é uma parte incompleta do livro 'Romanos' da Biblia (Romanos 8:38-39). Parece uma tradução automática. O verbo sumiu e a frase ficou um pouco incompreensivel; por isso corrigi o texto e deixei o original em baixo.

21 březen 2011 13:42

rosienealmeida
Počet příspěvků: 1
for I am convinced nor angels nor principalities nor things to come nor power height depth from the love of God which is Christ Jesus our Lord nor any other created thing