Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Polsky - hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Polsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu...
Text
Podrobit se od quoszek
Zdrojový jazyk: Latinština

hinc gladium inde crucem tam forti quam pia manu tenet illo pugnavit in hoc signo vicit

Titulek
Tu miecz, tam krzyż ...
Překlad
Polsky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Polsky

Tu miecz, tam krzyż trzyma tak mocną jak i pobożną dłonią, pierwszym walczył, w tym znaku zaś zwyciężył.
Poznámky k překladu
1. "Tu miecz, tam krzyż" lub "z jednej strony miecz, z drugiej krzyż"
2. "pierwszym walczył". Dosłownie: "owym/tamtym walczył". Łaciński zaimek "ille" (tu w narzędniku: "illo")odnosi się do pierwszej rzeczy wymienionej, czyli do miecza. Zaimek "hic" (tu: "hoc") odnosi się do drugiej rzeczy wymienionej, czyli "hoc signo" = "w znaku krzyża". Przetłumaczyłam "pierwszym walczył", żeby było wiadomo, że chodzi o miecz, ponieważ polskie zaimki nie sugerują tego samego, co łacińskie. Aneta B.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 16 prosinec 2011 20:02