Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Německy - Bonsoir Liza

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyNěmeckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Bonsoir Liza
Text
Podrobit se od françois
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonsoir Liza, Je pense que tu t'en souviens, on s'est rencontrés à Milan le soir du réveillon (4 Français un peu abrutis!). J'ai pris ton adresse avant d'entrer dans la discothèque. Ca peut te paraître un peu drôle que je t'écrive surtout qu'on ne s'est presque pas parlé.

Titulek
Guten Abend Liza
Překlad
Německy

Přeložil Rumo
Cílový jazyk: Německy

Guten Abend Liza, du erinnerst dich vielleicht, wir haben uns an Silvester in Milan kennen gelernt (4 ein bisschen durchgeknallte Franzosen!). Ich hab mir deine Adresse geben lassen, bevor wir in die Diskothek gegangen sind. Das mag dir etwas komisch vorkommen, dass ich dir schreibe, zumal wir kaum geredet haben.
Poznámky k překladu
Le version allemand du nom Liza est "Lisa".
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 5 leden 2007 19:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 leden 2007 12:19

Rumo
Počet příspěvků: 220
Une question: Le soir du réveillon, c'est la nuit de Noël ou la nuit du nouvel an?

5 leden 2007 16:33

françois
Počet příspěvků: 3
Ici le soir du reveillon signifiait le soir du nouvel an!
Merci pour la traduction.

5 leden 2007 19:58

Rumo
Počet příspěvků: 220
De rien.
J'ai corrigé ca, je suis désolé que je n'avais pas tapé dans le mille d'abord.

6 leden 2007 12:31

françois
Počet příspěvků: 3
Ce n' est pas grave du tout!
Mais merci beaucoup à vous pour cette traduction!