Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Německy - das gastfreundliche und familiengeführte hotel...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyŘecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
das gastfreundliche und familiengeführte hotel...
Text k překladu
Podrobit se od bülent çaygökçe
Zdrojový jazyk: Německy

das gastfreundliche und familiengeführte hotel mit seinem deutschprechendem personal bietet ihnen ein angenehmes umfeld mit einer vielfalt an freizeitmöglichkeiten in Sarımsaklı - Ayvalık
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 8 červenec 2007 18:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 červenec 2007 18:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello, bülent çaygökçe, in German all the substantives have to be typed using capital letters.

Please could you edit your text using them? Thanks a lot!

Note that if you don't edit as told above, your text will be submitted in the "meaning only" mode, so it may be worth to be edit with the right way to type these substantives, if you want to get an accurate translation of your text.

Thank you for your attention.