Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



54Překlad - Francouzsky-Anglicky - Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyTureckySrbskyRumunskyŠpanělskyBulharský

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère...
Text
Podrobit se od noemie334
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour mon amour, je pense fort à toi! J'espère que tu seras là pour moi, tu me manques, j'aimerais être près de toi. Vivement le 13 août. J'espère aussi que tu es sincère avec moi, et que tu penses ce que tu me dis..( que tu ne joues pas avec moi!) gros bisous beau barman.
Poznámky k překladu
Barman/serveur. merci beaucoup!

Titulek
Hello darling, I'm thinking of you a lot...
Překlad
Anglicky

Přeložil Grinny
Cílový jazyk: Anglicky

Hello darling, I'm thinking of you a lot ! I hope you will be there for me. I'm missing you, I'd like to be by your side. I'm looking forward to the 13th of August. I hope that you are honest with me too and that you mean what you tell me... (that you're not playing with me)
Kisses to you, handsome bartender.
Poznámky k překladu
I changed the punctuation from time to time to make sure the text would be clear.
I'm not sure either if the waiter is the prson who wrote the text or the person who's supposed to receive the text, so I tried to make it okay in both case...
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 2 červenec 2007 16:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 červenec 2007 05:52

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I'm waiting forward for --> I'm looking forward to
barman = bartender

2 červenec 2007 10:15

Grinny
Počet příspěvků: 45
Thank you for your help !