Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Španělsky - Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Text k překladu
Podrobit se od
Pooths
Zdrojový jazyk: Španělsky
Son las dos de la madrugada y estamos en una playa en Fuerteventura.
11 říjen 2007 17:53
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 říjen 2007 00:13
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
It means: "It´s two in the morning and we´re on a beach in Fuerteventura."
(In Danish it would be: Klokken er to om morgenen, og vi er (or: befinder os) på en strand i Fuerteventura)