Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Іспанська - Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Pooths
Мова оригіналу: Іспанська
Son las dos de la madrugada y estamos en una playa en Fuerteventura.
11 Жовтня 2007 17:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Жовтня 2007 00:13
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
It means: "It´s two in the morning and we´re on a beach in Fuerteventura."
(In Danish it would be: Klokken er to om morgenen, og vi er (or: befinder os) på en strand i Fuerteventura)